Dolce & Gabbana porta i sottotitoli in italiano al Metropolitan Opera di NY

I 'Met Titles' parlano italiano. Per la prima volta, da piu' di vent'anni dall'avvio del programma in altre lingue, il Metropolitan Opera di New York, tempio internazionale della lirica, fornira' sottotitoli in italiano alle proprie produzioni in lingua. Il progetto, un 'libretto elettronico' da leggere su schermi montati sullo schienale delle poltrone, e' reso possibile grazie al sostegno degli stilisti, Domenico Dolce e Stefano Gabbana, e con la collaborazione del consolato italiano a New York. Si inizia il 24, con 'L'elisir d'amore' di Gaetano Donizetti, per proseguire, durante la stagione 2012/13, con altre 15 opere in italiano, da Mozart a Puccini e Verdi. Finora, al Metropolitan, sui piccoli schermi, montati sugli schienali delle poltrone, scorrevano le traduzioni dei testi solo in inglese, tedesco e spagnolo. Il servizio e' gratuito e gli spettatori possono decidere se attivarlo o meno. Le opere in italiano che saranno sottotitolate in questa stagione - nel 2013 ricorre il 200mo anniversario della nascita di Giuseppe Verdi e negli Stati Uniti sara' celebrato l'anno ufficiale della cultura italiana - sono: Aida (Verdi), Un Ballo in Maschera (Verdi), La Clemenza di Tito (Mozart), Don Carlo (Verdi), Don Giovanni (Mozart), L'Elisir d'Amore (Donizetti), Francesca da Rimini (Zandonai), Giulio Cesare (Handel), Maria Stuarda (Donizetti), Le Nozze di Figaro (Mozart), Otello (Verdi), Rigoletto (Verdi), La Rondine (Puccini), La Traviata (Verdi), Il Trovatore (Verdi), Turandot (Puccini).

Nessun commento:

Related Posts with Thumbnails

Best Post You Love